• 歐洲之聲發刊詞 Eng
  • 關於我們 About us
  • 隱私條款 Privacy Policy
  • 提供新聞 Authors contributions
  • 連絡我們 Contact us
歐洲之聲 Sino Euro Voices
  • 首頁
  • 關注熱點

    【歐洲之聲】G7峰會梅克爾又「綏靖」了?

    【胡平論政】:從港首林鄭月娥接種中國疫苗談起

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    【美國之音】六十年的中國觀察 孔傑榮:習近平正播下反對他的種子

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

    【老陳時評】:「時代廣場」講好中國的故事

    【歐洲之聲】G7峰會梅克爾又「綏靖」了?

    中共為何隆重紀念華國鋒

    【胡平論政】:從港首林鄭月娥接種中國疫苗談起

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性

    獨裁者心心相映進行骯髒交易

    疫情爆發一年後,仍有七名記者因相關報導遭到监禁

    上一個 下一個
  • 人文天下

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    過年

    頭上三尺有神明,害人之心不可有——《1957年受難者姓名大辭典》

    青山有幸埋忠骨——廖宗澤將軍與蔣百里校長都葬於杭州南山公墓

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    雪天的聯想——從歌德到「川粉」

    不來梅城市樂手的活命哲學

    我的第二家園天鵝山莊 ——我的家在德國鄉村(三)

    瓦森貝格的故事 ——我的家在德國鄉村(二)

    上一個 下一個
  • 文學世界

    她永遠像是被擺錯了地方

    【老陳時評】:此地無銀三百兩石正麗論文被刪

    【老陳時評】:《新冠病毒周年祭》第一章訓誡書

    閻連科:農村就像一個開滿鮮花的垃圾場

    “Keep Your Mouth Shut and Meet No Reporters”: PEN and Chinese Authority

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    Remembering Dr. Li Wenliang

    畢生獻憲政 丹心照千秋(下)

    畢生獻憲政 丹心照千秋(上)

    發自肯彭市的聖誕祝禱

    與謝志偉大使談拜登執政後台灣的前景 (視頻)

    上一個 下一個
  • 專文
    • 香江寄語
    • 胡平論政
    • 潤南文苑
    • 北京觀察
    • 墨爾本夜語
    • 老陳時評
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • 田牧新著

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】第九章 變味的瀘順起義(下)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】第九章 變味的瀘順起義(上)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第八章 湮沒的歷史(下)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第八章 湮沒的歷史(上)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第七章 蔣介石點兵(下)

    上一個 下一個
  • English

    Seeing the CCP Clearly

    Remembering Dr. Li Wenliang

    Obituary on Wang Ce

    EU-China investment Agreement Lacks Reciprocity

    Internet Surveillance, a Visible and Invisible Hand

    上一個 下一個
  • 首頁
  • 關注熱點

    【歐洲之聲】G7峰會梅克爾又「綏靖」了?

    【胡平論政】:從港首林鄭月娥接種中國疫苗談起

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    【美國之音】六十年的中國觀察 孔傑榮:習近平正播下反對他的種子

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

    【老陳時評】:「時代廣場」講好中國的故事

    【歐洲之聲】G7峰會梅克爾又「綏靖」了?

    中共為何隆重紀念華國鋒

    【胡平論政】:從港首林鄭月娥接種中國疫苗談起

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性

    獨裁者心心相映進行骯髒交易

    疫情爆發一年後,仍有七名記者因相關報導遭到监禁

    上一個 下一個
  • 人文天下

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

    過年

    頭上三尺有神明,害人之心不可有——《1957年受難者姓名大辭典》

    青山有幸埋忠骨——廖宗澤將軍與蔣百里校長都葬於杭州南山公墓

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

    雪天的聯想——從歌德到「川粉」

    不來梅城市樂手的活命哲學

    我的第二家園天鵝山莊 ——我的家在德國鄉村(三)

    瓦森貝格的故事 ——我的家在德國鄉村(二)

    上一個 下一個
  • 文學世界

    她永遠像是被擺錯了地方

    【老陳時評】:此地無銀三百兩石正麗論文被刪

    【老陳時評】:《新冠病毒周年祭》第一章訓誡書

    閻連科:農村就像一個開滿鮮花的垃圾場

    “Keep Your Mouth Shut and Meet No Reporters”: PEN and Chinese Authority

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    Remembering Dr. Li Wenliang

    畢生獻憲政 丹心照千秋(下)

    畢生獻憲政 丹心照千秋(上)

    發自肯彭市的聖誕祝禱

    與謝志偉大使談拜登執政後台灣的前景 (視頻)

    上一個 下一個
  • 專文
    • 香江寄語
    • 胡平論政
    • 潤南文苑
    • 北京觀察
    • 墨爾本夜語
    • 老陳時評
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • 田牧新著

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】第九章 變味的瀘順起義(下)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】第九章 變味的瀘順起義(上)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第八章 湮沒的歷史(下)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第八章 湮沒的歷史(上)

    【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第七章 蔣介石點兵(下)

    上一個 下一個
  • English

    Seeing the CCP Clearly

    Remembering Dr. Li Wenliang

    Obituary on Wang Ce

    EU-China investment Agreement Lacks Reciprocity

    Internet Surveillance, a Visible and Invisible Hand

    上一個 下一個
沒有結果
查看所有結果
歐洲之聲 Sino Euro Voices
沒有結果
查看所有結果
首頁 English

“Touch the Tiger’s Ass”

Tienchi martin-Liao文 /Tienchi martin-Liao
2020 年 11 月 23 日
在 English, 人權觀察
“Touch the Tiger’s Ass”

Du Bin, a Chinese filmmaker, photographer and writer is "a guy whose expertise is to tear off goverments's scars."Photo via Wikimedia Commons

转换简体
分享到 Facebook分享到 Twitter分享到 Line分享到 WeChat

updated on Nov. 23, 2020

推薦新聞

「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

2021 年 2 月 27 日
【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

2021 年 2 月 28 日

The CCP called the documentary filmmaker Du Bin “a guy whose expertise is to tear off government’s scars”. Du Bin has published many books to confront the distorted history interpretation through the propaganda mechanism of the CCP. He said: “During the entire communist movement, a total of more than 100 million people died of violent deaths. Among them, in China, it should be said that they were caused by abnormal deaths during the Mao era. According to my research and other historians, about 80 million Chinese people died. ”
It’s a miracle that Du Bin has not been thrown into jail. He lives in Beijing nowadays.

The writer Du Daobin was in and out of police station and the detention center numerous times in the last years. He lived in the same province Hubei, where the Corona broke out in January. Du Daobin started to report on line about the pandemic situation in Wuhan and to criticise the wrong management of the local government. He was prompt put under “house arrest” by the authority. He was warned that the “house arrest could be unlimited”, the security officer even threatens: “till your death”.

One day, on the Independent Chinese PEN Center (ICPC) chat room, the writer and web-master Ye Du complained about having been sentenced to house arrest four times this year. Altogether, he had lost his freedom for one and half months. The most recent time was around June 4th when he couldn’t leave his home for 12 days.

Every year in China on the eve of June 4th a lot of “sensitive figures” need to “disappear” so that they do not “disturb the social order” of the country. Most of them come back after the specified date. This year, two of them did not return, and their absence has sparked international attention and worry.

On May 31 the journalist and filmmaker Du Bin was taken away by a group of policemen who also raided his house and confiscated his computer and laptop, along with his films, books, discs, files, and other items.

The 41-year-old Du Bin is now detained in Fengtai, Beijing. His friend, the famous human rights activist Hu Jia, believes that the arrest is related to his documentary film on Falun Gong titled Women Above the Ghosts’ Heads, which was recently released in Hong Kong. The film shows the torture and inhumane treatment of female Falun Gong practitioners in Masanjia Forced Labor Camps in the Liaoning province. Besides the controversial documentary, Du has spent the last eight years researching and collecting material to write a book entitled The Tiananmen Massacre, which was also published in Hong Kong only weeks ago.

In these works Du has addressed the two main political taboos in China. As such, his arrest was almost predictable. Even his status as a former contractor and photographer for The New York Times could not protect him.

According to China’s law of criminal detention, the police can detain a person for no more than 30 days with an extension of seven days. The detention concludes either with release or official arrest. It seems that Du could not escape the fate of the legal process.

For years, Du Bin has worked on the bottom of society and recorded the miserable fate of the underprivileged through his photography and writing. The protagonists of his books are common people who were kept in the so-called illegal prisons for trifling infractions, or those whose homes have been demolished, or persecuted Falun Gong practitioners, to name a few. He also wrote a book on Mao Zedong which exposed the tyrant’s schizophrenic character and his book on dissident artist Ai Weiwei is well known too.

All of his books are published in Taiwan and Hong Kong.

Brave Du’s behavior matches the Chinese jargon: Touch the tiger’s ass*. He has indeed scratched the wound of the Chinese Communist Party.

Du Daobin is a dissident writer based in Hubei province. He is under “house arrest since May 2020 because his critic to the Corona management of the auathority.Picture:news.ltn.com.tw

Another prominent writer with a similar name, Du Daobin, was arrested by Beijing security police on June 3rd. Du, originally based in his hometown of Yingcheng City, Hubei province, moved to Beijing in the spring to take a job at a law firm. This time the authority accused him of “suspicious behavior and provocation and disturbing the peace.” Daobin is detained in Beijing No. 1 Detention Centre now. The police have also raided his home and confiscated his computer, books, files, and discs.

The 50-year-old Du is a so-called “repeat offender.” In 2003 he was arrested because of his numerous writings on the Internet. His critical mind and clear language function like a spearhead that points to tumors of social and political injustice. He was charged with “inciting subversion of state power,” and sentenced to three years in prison with a four-year suspended sentence. So after the trial, he was released and instructed to behave in a politically correct manner for four years. Before the Beijing Olympics in 2008, days before his suspension was over, the authority claimed that he “violated the requirement of the suspended sentence” and threw him into prison for the original sentence of three years. After serving the full sentence, Du was released in December 2010.

During his time in prison, Du read lots of books and kept a dairy. He did this under dangerous circumstances, because prison security personnel held unannounced, sudden checks of inmates’ cells.

However, the prison experience did not intimidate Du Daobin. In the past two years of living in freedom, although under constant harassment at the hands of the police, Du has continued to write political commentaries and has gotten involved in China’s social movement. His recent arrest might be a result of his critical writing “exposing the property and wealth of the politicians to the public” on his blog, although we can’t really be sure since the recent postings have been permanently deleted.

Judging by the present political barometer, the filmmaker Du Bin may face trial. The severe charge of “inciting subversion of state power” may stick with him. If this were to happen, he would receive a sentence of multiple years, while Du Daobin may be released again without charge.

With or without a sentence, what Du Daobin wrote in 2004 while he was detained and awaiting trial, rings true: “There are two ways to face reality: Kneel down at the foot of reality or stand face to face with it. Stand face to face with reality, be a man who does not bend to evil, collaborate with evil, even dare to challenge evil like Don Quixote. That is my reality. I choose hardship instead of comfort, I choose prison instead of a successful career.”

Well, this is also the reality that Chinese rulers have to face: Citizens who do not want to kneel down, who do not fear going to prison. There are not only these two Dus, but millions of them.

*Political jargon in the Chinese Mainland, the term “touch the tiger’s ass” means to challenge a sensitive political issue by raising public attention.

First published at Sampsoniaway.org on July 3, 2013

標籤: Chinese dissidentDu BinDu DaobinMasanjiaTienchi Martin-Liao
分享Tweet分享分享
上一篇文章

【戰犯與英烈——軍統精英廖宗澤】:第二章 唯有讀書高(下)

下一篇文章

【北京觀察】:北京冬日的艷陽天

Tienchi martin-Liao

Tienchi martin-Liao

Tienchi Martin-Liao was the columnist of the Pittsburg literature online magazine SAMPSONIA WAY. She wrote for the FEARLESS INK column – Blind Chess from May 2012 till July 2018. The articles are reposted here, some of them are updated if necessary. Most of the topics and contents are still up to date, because in China the suppression on the intellectuals and dissidents is more severe then ever. There is no freedom of expression, no freedom of press, and people go to jail when they write things that offend the authority.

相關文章

「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案
人權觀察

「種族滅絕」成為眾矢之的——加拿大議會高票通過譴責中國針對維吾爾的人權侵犯案

2021 年 2 月 27 日
【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點
人文天下

【老陳時評】將抵制北京冬奧成為歷史的拐點

2021 年 2 月 28 日
Seeing the CCP Clearly
English

Seeing the CCP Clearly

2021 年 2 月 13 日
【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性
人權觀察

【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性

2021 年 2 月 28 日
獨裁者心心相映進行骯髒交易
人權觀察

獨裁者心心相映進行骯髒交易

2021 年 2 月 11 日
疫情爆發一年後,仍有七名記者因相關報導遭到监禁
人權觀察

疫情爆發一年後,仍有七名記者因相關報導遭到监禁

2021 年 2 月 10 日
下一篇文章
【北京觀察】:北京冬日的艷陽天

【北京觀察】:北京冬日的艷陽天

“中國是挑戰但不應完全脫鉤” 布林肯若任國務卿,如何應對北京?

“中國是挑戰但不應完全脫鉤” 布林肯若任國務卿,如何應對北京?

拜登的對華政策會如何變

拜登的對華政策會如何變

熱門文章

請看清中共

請看清中共

2021 年 2 月 12 日
“Touch the Tiger’s Ass”

“Touch the Tiger’s Ass”

2020 年 11 月 23 日
冠狀病毒大流行起源武漢病毒研究所

冠狀病毒大流行起源武漢病毒研究所

2021 年 2 月 20 日
Seeing the CCP Clearly

Seeing the CCP Clearly

2021 年 2 月 13 日
【北京觀察】:華國鋒的下台和胡耀邦的上台

【北京觀察】:華國鋒的下台和胡耀邦的上台

2021 年 2 月 23 日
【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性

【老陳時評】:專制獨裁下的美麗女性

2021 年 2 月 28 日
【北京觀察】:中共司法與傳統節日 ——有感耿瀟男的審判日

【北京觀察】:中共司法與傳統節日 ——有感耿瀟男的審判日

2021 年 2 月 10 日
歐洲之聲

歐洲之聲網站根植於歐陸,創刊於庚子年新冠疫情席捲全球之際。數據化時代早已來臨,面對浩瀚的知識和信息海洋,太容易迷失方向。作為長年的媒體工作者,本網刊願為華語世界的讀者傳送平實可靠的資訊,也為追求民主、自由、人權的有識之士及愛好文藝的友朋提供寫作發文的平台。祈望這裡成為志同道合者共同耕耘的園地。

分類

  • English
  • 人文天下
  • 人權觀察
  • 北京觀察
  • 古典音樂
  • 墨爾本夜語
  • 專文
  • 政經論壇
  • 文學世界
  • 未分類
  • 歐洲風情
  • 潤南文苑
  • 田牧新著
  • 老陳時評
  • 胡平論政
  • 視頻薈萃
  • 關注熱點
  • 香江寄語
  • 歐洲風情
德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

德國「末代皇帝」後裔要求王室索賠

2021 年 2 月 23 日
雪天的聯想——從歌德到「川粉」

雪天的聯想——從歌德到「川粉」

2021 年 1 月 22 日

適用電子郵件訂閱網站

輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。

關注我們

沒有結果
查看所有結果
  • 首頁
  • 關注熱點
  • 政經論壇
  • 人權觀察
  • 人文天下
  • 歐洲風情
  • 文學世界
  • 視頻薈萃
  • 專文
    • 墨爾本夜語
    • 香江寄語
    • 胡平論政
    • 北京觀察
    • 潤南文苑
    • 老陳時評
  • English
  • 古典音樂
  • 田牧新著

© 2020 歐洲之聲 Sino Euro Voices.

歐洲之聲網站使用 cookie 為您提供更好的使用體驗, 請閱讀我們的 隱私權政策,通過使用表示您確認並同意我們的政策。