Andreas Bummel :我們相信中國的民主未來

Andreas Bummel在六四全球聯網紀念會上發言,田牧攝影

My name is Andreas Bummel and I’m the Executive Director of Democracy Without Borders. 

We join this vigil to commemorate the victims of the Tiananmen protests of 1989.

The demands of the 89 Democracy Movement remain on the agenda. 

Democracy is a universal human right. 

Without democracy, there are no human rights.

我叫 Andreas Bummel,是民主無國界組織的執行主任。

我們加入這場紀念活動,緬懷 1989 年天安門抗議活動的遇難者。89民運的訴求仍在議事日程上,都還沒有實現。

民主是一項普遍的人權。沒有民主,就沒有人權。

We express our solidarity with all victims of the oppressive one-party regime of the Chinese Communist Party – today and in the past – in mainland China, Tibet, Xinjiang, Hong Kong and everywhere.

We have great respect for the courage and determination of all those who take risks to oppose this regime and stand up for human rights and democracy in China. We are convinced that their courage and determination will prevail. Our thoughts are with all political prisoners and their families. They must be released.

我們聲援中國大陸、西藏、新疆、香港和世界各地中共一黨專制政權的所有受害者——現在的和過去被殺害的亡靈。

我們非常尊重所有冒著風險反對這個政權、捍衛中國人權和民主的人的勇氣和決心。我們相信,他們的勇氣和決心將取得勝利。我們與所有政治犯及其家人同在。他們必須被無罪釋放。

Democratic governments across the world should make no mistake. The regime of the Chinese Communist Party is a threat to world peace.

We stand with Taiwan which is one the world’s best developed democracies.

We believe in a democratic future of China. 

全世界的民主政府都不應該誤判犯錯。中國共產黨的政權是對世界和平的威脅。

我們與台灣站在一起,台灣是世界上最發達的民主國家之一。

我們相信中國的民主未來。

(廖天琪譯)