• 歐洲之聲發刊詞 Eng
  • 關於我們 About us
  • 隱私條款 Privacy Policy
  • 提供新聞 Authors contributions
  • 連絡我們 Contact us
歐洲之聲 Sino Euro Voices
  • 首頁
  • 關注熱點

    事實核查:川普联大演講中的不實言論

    聯合國2758號決議為何半個世紀之後再引爭議?

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

    歐洲開始向美國武器說「不」 德國近3兆軍購僅8%留給美國

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    事實核查:川普联大演講中的不實言論

    聯合國2758號決議為何半個世紀之後再引爭議?

    澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

    歐洲開始向美國武器說「不」 德國近3兆軍購僅8%留給美國

    習近平「全國統一大市場」背後的擔憂

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    中國民主黨英國總部在倫敦街頭募捐 —— 為劉曉波人權獎籌資

    聯合國九個人權組和專家函習近平 關注違人權、針對中港維權者的跨境打壓急增

    杜伊斯堡中國文化節變抗議現場:活摘器官幸存者揭露中共罪行

    張展再被判刑四年:以「虛假訊息損害國家形象」

    張展案今開審 母親由公安送往法院 多名維權人士審前被帶走

    上一個 下一個
  • 人文天下

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    「女權五姐妹」被捕十年 「被噤聲」後抵抗如何繼續?

    瑞典茉莉第十次自選題畫詩10首

    中國首次躋身「全球創新指數」排名前十

    中國文藝界聯名給習近平寫信所釋出的政治風向標

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    展示向日葵的土地:艾未未深入「戰爭腹地」拍攝關於烏克蘭的電影

    歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之四:豐饒之地–哥尼斯堡的傳奇

    歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之三:對啟蒙觀念的警覺

    中國人製造的「Made In Italy」如何改變普拉托?

    【田牧筆談】:又見巴黎——與智者相聚散記

    上一個 下一個
  • 文學世界

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    自由即奴役,父權是好的權力:《喬治.歐威爾之妻的隱形人生》序

    發動戰爭者反成美國貴客 普京已經贏了?

    【香江寄語】痛悼傅國涌先生

    今世傳奇半零落,雲霞滿紙寫《故交》

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    CHINA UND WIR · Ein riskantes Spiel

    為信仰與理想奮鬥一生——劉曉波逝世 8 周年紀念會

    台灣,怎麽了?

    看九州:關注中國的婦女權利

    達賴喇嘛和屠圖宗師——《喜悅》紀錄片帶給人類什麼?

    上一個 下一個
  • 專文
    • 田牧新著
    • 淇園漫步
    • 田牧筆談
    • 老陳時評
    • 胡平論政
    • 香江寄語
    • 北京觀察
    • 比爾曼自傳
    • 潤南文苑
    • 雪山下的火焰
    • 嚴家祺新著
    • 嚴家祺新著
    • 老魏論天下
    • 六四專欄
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • English

    習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok

    「雞毛秀」被停播背後:得罪川普的高昂代價The F.C.C. Threatened to Punish Kimmel ‘the Hard Way.’ ABC Made It Easy.

    川普起訴《紐約時報》誹謗,時報:打壓獨立報導Trump Sues The New York Times for Articles Questioning His Success

    川普正在模仿中國模式,這糟透了Trump Is Copying China. That’s a Terrible Idea.

    我們正在目睹一個科學超級大國的自我毀滅We Are Watching a Scientific Superpower Destroy Itself

    上一個 下一個
  • 首頁
  • 關注熱點

    事實核查:川普联大演講中的不實言論

    聯合國2758號決議為何半個世紀之後再引爭議?

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

    歐洲開始向美國武器說「不」 德國近3兆軍購僅8%留給美國

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    事實核查:川普联大演講中的不實言論

    聯合國2758號決議為何半個世紀之後再引爭議?

    澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

    歐洲開始向美國武器說「不」 德國近3兆軍購僅8%留給美國

    習近平「全國統一大市場」背後的擔憂

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    中國民主黨英國總部在倫敦街頭募捐 —— 為劉曉波人權獎籌資

    聯合國九個人權組和專家函習近平 關注違人權、針對中港維權者的跨境打壓急增

    杜伊斯堡中國文化節變抗議現場:活摘器官幸存者揭露中共罪行

    張展再被判刑四年:以「虛假訊息損害國家形象」

    張展案今開審 母親由公安送往法院 多名維權人士審前被帶走

    上一個 下一個
  • 人文天下

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    「女權五姐妹」被捕十年 「被噤聲」後抵抗如何繼續?

    瑞典茉莉第十次自選題畫詩10首

    中國首次躋身「全球創新指數」排名前十

    中國文藝界聯名給習近平寫信所釋出的政治風向標

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    展示向日葵的土地:艾未未深入「戰爭腹地」拍攝關於烏克蘭的電影

    歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之四:豐饒之地–哥尼斯堡的傳奇

    歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之三:對啟蒙觀念的警覺

    中國人製造的「Made In Italy」如何改變普拉托?

    【田牧筆談】:又見巴黎——與智者相聚散記

    上一個 下一個
  • 文學世界

    那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

    自由即奴役,父權是好的權力:《喬治.歐威爾之妻的隱形人生》序

    發動戰爭者反成美國貴客 普京已經贏了?

    【香江寄語】痛悼傅國涌先生

    今世傳奇半零落,雲霞滿紙寫《故交》

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    CHINA UND WIR · Ein riskantes Spiel

    為信仰與理想奮鬥一生——劉曉波逝世 8 周年紀念會

    台灣,怎麽了?

    看九州:關注中國的婦女權利

    達賴喇嘛和屠圖宗師——《喜悅》紀錄片帶給人類什麼?

    上一個 下一個
  • 專文
    • 田牧新著
    • 淇園漫步
    • 田牧筆談
    • 老陳時評
    • 胡平論政
    • 香江寄語
    • 北京觀察
    • 比爾曼自傳
    • 潤南文苑
    • 雪山下的火焰
    • 嚴家祺新著
    • 嚴家祺新著
    • 老魏論天下
    • 六四專欄
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • English

    習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok

    「雞毛秀」被停播背後:得罪川普的高昂代價The F.C.C. Threatened to Punish Kimmel ‘the Hard Way.’ ABC Made It Easy.

    川普起訴《紐約時報》誹謗,時報:打壓獨立報導Trump Sues The New York Times for Articles Questioning His Success

    川普正在模仿中國模式,這糟透了Trump Is Copying China. That’s a Terrible Idea.

    我們正在目睹一個科學超級大國的自我毀滅We Are Watching a Scientific Superpower Destroy Itself

    上一個 下一個
沒有結果
查看所有結果
歐洲之聲 Sino Euro Voices
沒有結果
查看所有結果
首頁 English

A Nobel Prize for the Party’s Darling

Tienchi martin-Liao文 /Tienchi martin-Liao
2020-09-11
在 English, 文學世界
A Nobel Prize for the Party’s Darling

picture from cn.nytimes.com

转换简体
分享到 Facebook分享到 Twitter分享到 Line分享到 WeChat

What Mo Yan’s award means to China

推薦新聞

那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

2025-09-26
習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok

習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok

2025-09-22

Li Changchun, chief propagandist for the CCP, congratulated this year’s Nobel laureate in Literature, Mo Yan, with high spirits: “(This award) reflects the prosperity and progress of Chinese literature, as well as the increasing influence of China.” It’s difficult to understand what the politician means by “the increasing influence of China.” It couldn’t mean that China put pressure on the committee, but it does show the Chinese authority’s self-confidence and their way of interpreting their citizen’s international fame.

Two years ago, when Liu Xiaobo was awarded the Nobel Peace Prize, the Chinese government was outraged and criticized the award as a desecration of the Nobel tradition. Since this year’s winner Mo Yan is a CCP member and vice president of the Writers’ Association, we can suppose that the reputation of the Nobel Committee might be “rehabilitated” in the eyes of the Chinese officials. This “Nobel complex,” as The New Yorker refers to it, seems healed. Mo Yan has said he hopes for the release of his Nobel colleague Liu Xiaobo, who could not go to Oslo in 2010 to receive the Peace Prize because of his crime of “inciting subversion of state power.” Liu’s eleven-year sentence will keep him in jail until 2020.

The 55 year-old Mo Yan is a prolific writer. His early writings during the 80s and 90s, including “Touming de hong luobo” (“A Transparent Carrot,”) “Baigou qiuqianjia” (“White Dog and the Swing,”) and “Kuhe” (“Dry River”) are lyrical and literarily “down to earth.” These poems and short stories are strongly rooted to nature and the landscape of his hometown – Gaomi in Shandong province.

Mo Yan’s childhood was accompanied by hunger. He was so traumatized by the 1959 famine that his utmost wish as child was to have three meals a day and to eat as much as he wanted. When he was 11 years old the Cultural Revolution broke out; Shandong was one of the bloodiest battlefields of the Red Guards. Different groups declared that they were the truly authentic representatives of Mao Zedong’s ideas. The civil war led to fights among armed groups that cost many human lives and left incurable scars on Chinese society. Mo Yan joined the army in 1976 and served for many years. Hunger and violence are prominent in his writing.

His novels feature historical stages: The decline of the Manchu Empire, the Sino-Japanese war, and the Cultural Revolution. His diction is colorful; metaphors and visual description are wild and merciless. Beauty and ugliness, life and death, compassion and cruelty compete with each other in his stories. The description of the birth of a new life in his recent novel Wa (Frog) raises a shiver when read, without even mentioning the forced abortions and late pregnancy sterilizations that occur in China because of the “one-child policy.” He is a master of storytelling with millions of readers in China.

Mo Yan’s award has polarized opinions. How can a privileged author, who enjoys being treated as a vice minister and shows his loyalty to the CCP, receive this prestigious award? Mo Yan kept silent, true to his pen name, which means “Don’t Speak,” and was coined after the Tiananmen massacre in 1989. When Liu Xiaobo was arrested and sentenced in 2009, he again chose not to talk. This summer, during the 70th anniversary of Mao Zedong’s Yan’an Speech on Art and Literature, he was one of the intellectuals chosen to handwrite the historical document. This obedient gesture has thrown shadows on his integrity and independence as an author.

In an interview with Granta magazine, he said: “Many approaches to literature have political bearings, for example in our real life there might be some sharp or sensitive issues that they do not wish to touch upon. At such a juncture a writer can inject their own imagination to isolate them from the real world or maybe they can exaggerate the situation- making sure it is bold, vivid and has the signature of our real world. So actually I believe these limitations or censorship is great for literature creation.” Is that the so-called Mo Yan style of “hallucinatory realism”? It is an insult to all of his literary colleagues who are now in prison. The party darling knows how to keep his privileged status: By legitimizing censorship in a “philosophical way”. We have reason to doubt whether Mo Yan checked with the authority before he spoke out for Liu Xiaobo’s freedom. According to internal information, the Chinese authority wanted to release Liu under the condition that he left the country right after being released, but Liu refused. Now Mo Yan protects himself from criticism by showing a supportive attitude towards Liu. That is not enough. He should urge the government to grant freedom of expression for everyone in China, Liu Xiaobo and himself included.

Updated on September 11,2020

After he received the Nobel Prize, Mo Yan travels around the world, gives speeches and signs autographs. He said he was not being lazy,  and has kept on writing in the past 8 years, although the world has not seen much of his products. Finally, in July this year, Mo Yan brought out his new book, Wanshu de ren (A late Bloomer), it is his first book after he won the Nobel Prize. The book contains 12 stories, with first person I, as protagonist. Mo Yan merges himself to all the stories, without hiding, he describes the life after the Nobel honor, how it changes his life, changes the life of his old hometown, even a shabby hut turns to a hotspot for the tourists! This book is not without self-cynicism and humor, seems worth reading.

First published at Sampsoniaway.org on October 24, 2012

標籤: A late Bloomercensorshipfree speechhuman rightsLiu XiaoboMo Yannobel prizeTienchi Martin-Liao
分享Tweet分享分享
上一篇文章

Feng Zhenghu: Imprisoned at Home for Over 200 Days

下一篇文章

一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

Tienchi martin-Liao

Tienchi martin-Liao

Tienchi Martin-Liao was the columnist of the Pittsburg literature online magazine SAMPSONIA WAY. She wrote for the FEARLESS INK column – Blind Chess from May 2012 till July 2018. The articles are reposted here, some of them are updated if necessary. Most of the topics and contents are still up to date, because in China the suppression on the intellectuals and dissidents is more severe then ever. There is no freedom of expression, no freedom of press, and people go to jail when they write things that offend the authority.

相關文章

那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業
人文天下

那不勒斯四部曲:一個隱姓埋名的意大利作家如何改寫中國的出版業

2025-09-26
習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok
English

習近平為何願意在TikTok問題上讓步Why China’s Leader Xi Is Willing to Yield on TikTok

2025-09-22
「雞毛秀」被停播背後:得罪川普的高昂代價The F.C.C. Threatened to Punish Kimmel ‘the Hard Way.’ ABC Made It Easy.
English

「雞毛秀」被停播背後:得罪川普的高昂代價The F.C.C. Threatened to Punish Kimmel ‘the Hard Way.’ ABC Made It Easy.

2025-09-19
自由即奴役,父權是好的權力:《喬治.歐威爾之妻的隱形人生》序
文學世界

自由即奴役,父權是好的權力:《喬治.歐威爾之妻的隱形人生》序

2025-09-18
川普起訴《紐約時報》誹謗,時報:打壓獨立報導Trump Sues The New York Times for Articles Questioning His Success
English

川普起訴《紐約時報》誹謗,時報:打壓獨立報導Trump Sues The New York Times for Articles Questioning His Success

2025-09-17
川普正在模仿中國模式,這糟透了Trump Is Copying China. That’s a Terrible Idea.
English

川普正在模仿中國模式,這糟透了Trump Is Copying China. That’s a Terrible Idea.

2025-09-16
下一篇文章
一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

A Loser at Home, a Winner in the Outside World

A Loser at Home, a Winner in the Outside World

If the government treats the people as its enemy…

If the government treats the people as its enemy…

熱門文章

「女權五姐妹」被捕十年 「被噤聲」後抵抗如何繼續?

「女權五姐妹」被捕十年 「被噤聲」後抵抗如何繼續?

2025-09-24
斷網一年頭一次看央視直播——蹭網發推之一一九

斷網一年頭一次看央視直播——蹭網發推之一一九

2025-09-09
澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

澳智庫最新報告:中國在東南亞的影響力無處不在,遙遙領先美國

2025-09-25
大國戰鼓隆隆 小國尋求突破

大國戰鼓隆隆 小國尋求突破

2025-09-16
捍衛言論自由:荷蘭華人在唐人街抗議中共滲透與其代理人

捍衛言論自由:荷蘭華人在唐人街抗議中共滲透與其代理人

2025-09-17
巴黎藏文化周談中國宗教本土化政策對西藏文化認同的影響

巴黎藏文化周談中國宗教本土化政策對西藏文化認同的影響

2025-09-12
俄羅斯小麥換中國汽車 俄羅斯以物易物規避制裁

俄羅斯小麥換中國汽車 俄羅斯以物易物規避制裁

2025-09-16
歐洲之聲

歐洲之聲網站根植於歐陸,創刊於庚子年新冠疫情席捲全球之際。數據化時代早已來臨,面對浩瀚的知識和信息海洋,太容易迷失方向。作為長年的媒體工作者,本網刊願為華語世界的讀者傳送平實可靠的資訊,也為追求民主、自由、人權的有識之士及愛好文藝的友朋提供寫作發文的平台。祈望這裡成為志同道合者共同耕耘的園地。

分類

  • English
  • 人文天下
  • 人權觀察
  • 六四專欄
  • 北京觀察
  • 古典音樂
  • 嚴家祺新著
  • 墨爾本夜語
  • 專文
  • 政經論壇
  • 文學世界
  • 未分類
  • 歐洲風情
  • 比爾曼自傳
  • 淇園漫步
  • 潤南文苑
  • 田牧新著
  • 田牧筆談
  • 老陳時評
  • 老魏論天下
  • 胡平論政
  • 視頻薈萃
  • 關注熱點
  • 雪山下的火焰
  • 香江寄語
  • 歐洲風情
展示向日葵的土地:艾未未深入「戰爭腹地」拍攝關於烏克蘭的電影

展示向日葵的土地:艾未未深入「戰爭腹地」拍攝關於烏克蘭的電影

2025-08-26
歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之四:豐饒之地–哥尼斯堡的傳奇

歐洲思想文化長廊:德國浪漫主義之四:豐饒之地–哥尼斯堡的傳奇

2025-08-19

適用電子郵件訂閱網站

輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。

關注我們

沒有結果
查看所有結果
  • 首頁
  • 關注熱點
  • 政經論壇
  • 人權觀察
  • 人文天下
  • 歐洲風情
  • 文學世界
  • 視頻薈萃
  • 專文
    • 墨爾本夜語
    • 香江寄語
    • 胡平論政
    • 北京觀察
    • 潤南文苑
    • 淇園漫步
    • 老陳時評
    • 雪山下的火焰
  • English
  • 古典音樂
  • 田牧新著

© 2020 歐洲之聲 Sino Euro Voices.

歐洲之聲網站使用 cookie 為您提供更好的使用體驗, 請閱讀我們的 隱私權政策,通過使用表示您確認並同意我們的政策。