• 歐洲之聲發刊詞 Eng
  • 關於我們 About us
  • 隱私條款 Privacy Policy
  • 提供新聞 Authors contributions
  • 連絡我們 Contact us
歐洲之聲 Sino Euro Voices
  • 首頁
  • 關注熱點

    遠人不服  則修文德以來之

    【田牧筆談】《自由中國譜系》奏響中國的「自由樂章」(下)

    【田牧筆談】《自由中國譜系》奏響中國的「自由樂章」(上)

    【比爾曼自傳】第十章 坐火車泅過高牆(三)

    【田牧筆談】從「奧特萊斯」感受世界經濟的蕭條

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    遠人不服  則修文德以來之

    【老陳時評】:佩洛西訪臺民主陣營具有指標性的勝利!

    中共戰機穿越台海中線 G7敦促北京不要單方面改變現狀

    佩洛西與台積電董事長劉德音會談

    佩洛西抵台,塵埃未落定

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    聯合國呼籲香港應廢除國安法

    UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

    永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動YouTube視屏

    與曉波討論西方的「綏靖政策」——劉曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    紀念劉曉波的重要而現實意義

    上一個 下一個
  • 人文天下

    【香江寄語】:布萊德湖畔的鐵托行宮——從南斯拉夫解體看極端民族對和平的威脅

    【香江寄語】:想像中的俄羅斯

    【胡平論政】:推薦陳奎德博士《自由中國譜系》

    【淇園漫步】:劉曉波的甘地主義精神——曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    【老陳時評】:香港才子倪匡的醒世恒言

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    【淇園漫步】「猶太母豬」宣判無罪

    「永遠不會發生」 烏克蘭抨擊用土地換和平

    Internet Censorship 2022: A Global Map of Internet Restrictions

    獻給蘇菲的白玫瑰——反抗納粹終不悔

    如影隨形,奇幻人間—《彼得.施萊米爾的奇幻故事》

    上一個 下一個
  • 文學世界

    談傳國璽印文

    【香江寄語】:文明需要力量才能戰勝野蠻

    媽媽的墓冢

    湖邊清晨

    【香江寄語】:烏克蘭原野,悲情的大地

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo

    永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動YouTube視屏

    與曉波討論西方的「綏靖政策」——劉曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    紀念劉曉波的重要而現實意義

    人人學劉曉波,做他這樣的人——曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    上一個 下一個
  • 專文
    • 田牧新著
    • 淇園漫步
    • 田牧筆談
    • 老陳時評
    • 胡平論政
    • 香江寄語
    • 北京觀察
    • 比爾曼自傳
    • 潤南文苑
    • 雪山下的火焰
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • English

    UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

    How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’

    他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo

    A Light in the Darkness – Announcement on the 5th Anniversary of Liu Xiaobo’s Death

    Margarete Bause:我們不允許中共質疑人權的普遍性

    上一個 下一個
  • 首頁
  • 關注熱點

    遠人不服  則修文德以來之

    【田牧筆談】《自由中國譜系》奏響中國的「自由樂章」(下)

    【田牧筆談】《自由中國譜系》奏響中國的「自由樂章」(上)

    【比爾曼自傳】第十章 坐火車泅過高牆(三)

    【田牧筆談】從「奧特萊斯」感受世界經濟的蕭條

    上一個 下一個
  • 政經論壇

    遠人不服  則修文德以來之

    【老陳時評】:佩洛西訪臺民主陣營具有指標性的勝利!

    中共戰機穿越台海中線 G7敦促北京不要單方面改變現狀

    佩洛西與台積電董事長劉德音會談

    佩洛西抵台,塵埃未落定

    上一個 下一個
  • 人權觀察

    聯合國呼籲香港應廢除國安法

    UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

    永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動YouTube視屏

    與曉波討論西方的「綏靖政策」——劉曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    紀念劉曉波的重要而現實意義

    上一個 下一個
  • 人文天下

    【香江寄語】:布萊德湖畔的鐵托行宮——從南斯拉夫解體看極端民族對和平的威脅

    【香江寄語】:想像中的俄羅斯

    【胡平論政】:推薦陳奎德博士《自由中國譜系》

    【淇園漫步】:劉曉波的甘地主義精神——曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    【老陳時評】:香港才子倪匡的醒世恒言

    上一個 下一個
  • 歐洲風情

    【淇園漫步】「猶太母豬」宣判無罪

    「永遠不會發生」 烏克蘭抨擊用土地換和平

    Internet Censorship 2022: A Global Map of Internet Restrictions

    獻給蘇菲的白玫瑰——反抗納粹終不悔

    如影隨形,奇幻人間—《彼得.施萊米爾的奇幻故事》

    上一個 下一個
  • 文學世界

    談傳國璽印文

    【香江寄語】:文明需要力量才能戰勝野蠻

    媽媽的墓冢

    湖邊清晨

    【香江寄語】:烏克蘭原野,悲情的大地

    上一個 下一個
  • 視頻薈萃

    他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo

    永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動YouTube視屏

    與曉波討論西方的「綏靖政策」——劉曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    紀念劉曉波的重要而現實意義

    人人學劉曉波,做他這樣的人——曉波逝世5週年倫敦紀念會上的講話

    上一個 下一個
  • 專文
    • 田牧新著
    • 淇園漫步
    • 田牧筆談
    • 老陳時評
    • 胡平論政
    • 香江寄語
    • 北京觀察
    • 比爾曼自傳
    • 潤南文苑
    • 雪山下的火焰
  • 古典音樂

    精選舒伯特鋼琴古典音樂Ⅱ

    約翰斯特勞斯「春之聲」圓舞曲

    維瓦地古典音樂精選

    孟德爾松古典音樂

    布拉姆斯古典音樂精選

    上一個 下一個
  • English

    UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

    How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’

    他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo

    A Light in the Darkness – Announcement on the 5th Anniversary of Liu Xiaobo’s Death

    Margarete Bause:我們不允許中共質疑人權的普遍性

    上一個 下一個
沒有結果
查看所有結果
歐洲之聲 Sino Euro Voices
沒有結果
查看所有結果
首頁 English

A Nobel Prize for the Party’s Darling

Tienchi martin-Liao文 /Tienchi martin-Liao
2020 年 9 月 11 日
在 English, 文學世界
A Nobel Prize for the Party’s Darling

picture from cn.nytimes.com

转换简体
分享到 Facebook分享到 Twitter分享到 Line分享到 WeChat

What Mo Yan’s award means to China

推薦新聞

UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

2022 年 7 月 28 日
How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’

How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’

2022 年 7 月 27 日

Li Changchun, chief propagandist for the CCP, congratulated this year’s Nobel laureate in Literature, Mo Yan, with high spirits: “(This award) reflects the prosperity and progress of Chinese literature, as well as the increasing influence of China.” It’s difficult to understand what the politician means by “the increasing influence of China.” It couldn’t mean that China put pressure on the committee, but it does show the Chinese authority’s self-confidence and their way of interpreting their citizen’s international fame.

Two years ago, when Liu Xiaobo was awarded the Nobel Peace Prize, the Chinese government was outraged and criticized the award as a desecration of the Nobel tradition. Since this year’s winner Mo Yan is a CCP member and vice president of the Writers’ Association, we can suppose that the reputation of the Nobel Committee might be “rehabilitated” in the eyes of the Chinese officials. This “Nobel complex,” as The New Yorker refers to it, seems healed. Mo Yan has said he hopes for the release of his Nobel colleague Liu Xiaobo, who could not go to Oslo in 2010 to receive the Peace Prize because of his crime of “inciting subversion of state power.” Liu’s eleven-year sentence will keep him in jail until 2020.

The 55 year-old Mo Yan is a prolific writer. His early writings during the 80s and 90s, including “Touming de hong luobo” (“A Transparent Carrot,”) “Baigou qiuqianjia” (“White Dog and the Swing,”) and “Kuhe” (“Dry River”) are lyrical and literarily “down to earth.” These poems and short stories are strongly rooted to nature and the landscape of his hometown – Gaomi in Shandong province.

Mo Yan’s childhood was accompanied by hunger. He was so traumatized by the 1959 famine that his utmost wish as child was to have three meals a day and to eat as much as he wanted. When he was 11 years old the Cultural Revolution broke out; Shandong was one of the bloodiest battlefields of the Red Guards. Different groups declared that they were the truly authentic representatives of Mao Zedong’s ideas. The civil war led to fights among armed groups that cost many human lives and left incurable scars on Chinese society. Mo Yan joined the army in 1976 and served for many years. Hunger and violence are prominent in his writing.

His novels feature historical stages: The decline of the Manchu Empire, the Sino-Japanese war, and the Cultural Revolution. His diction is colorful; metaphors and visual description are wild and merciless. Beauty and ugliness, life and death, compassion and cruelty compete with each other in his stories. The description of the birth of a new life in his recent novel Wa (Frog) raises a shiver when read, without even mentioning the forced abortions and late pregnancy sterilizations that occur in China because of the “one-child policy.” He is a master of storytelling with millions of readers in China.

Mo Yan’s award has polarized opinions. How can a privileged author, who enjoys being treated as a vice minister and shows his loyalty to the CCP, receive this prestigious award? Mo Yan kept silent, true to his pen name, which means “Don’t Speak,” and was coined after the Tiananmen massacre in 1989. When Liu Xiaobo was arrested and sentenced in 2009, he again chose not to talk. This summer, during the 70th anniversary of Mao Zedong’s Yan’an Speech on Art and Literature, he was one of the intellectuals chosen to handwrite the historical document. This obedient gesture has thrown shadows on his integrity and independence as an author.

In an interview with Granta magazine, he said: “Many approaches to literature have political bearings, for example in our real life there might be some sharp or sensitive issues that they do not wish to touch upon. At such a juncture a writer can inject their own imagination to isolate them from the real world or maybe they can exaggerate the situation- making sure it is bold, vivid and has the signature of our real world. So actually I believe these limitations or censorship is great for literature creation.” Is that the so-called Mo Yan style of “hallucinatory realism”? It is an insult to all of his literary colleagues who are now in prison. The party darling knows how to keep his privileged status: By legitimizing censorship in a “philosophical way”. We have reason to doubt whether Mo Yan checked with the authority before he spoke out for Liu Xiaobo’s freedom. According to internal information, the Chinese authority wanted to release Liu under the condition that he left the country right after being released, but Liu refused. Now Mo Yan protects himself from criticism by showing a supportive attitude towards Liu. That is not enough. He should urge the government to grant freedom of expression for everyone in China, Liu Xiaobo and himself included.

Updated on September 11,2020

After he received the Nobel Prize, Mo Yan travels around the world, gives speeches and signs autographs. He said he was not being lazy,  and has kept on writing in the past 8 years, although the world has not seen much of his products. Finally, in July this year, Mo Yan brought out his new book, Wanshu de ren (A late Bloomer), it is his first book after he won the Nobel Prize. The book contains 12 stories, with first person I, as protagonist. Mo Yan merges himself to all the stories, without hiding, he describes the life after the Nobel honor, how it changes his life, changes the life of his old hometown, even a shabby hut turns to a hotspot for the tourists! This book is not without self-cynicism and humor, seems worth reading.

First published at Sampsoniaway.org on October 24, 2012

標籤: A late Bloomercensorshipfree speechhuman rightsLiu XiaoboMo Yannobel prizeTienchi Martin-Liao
分享Tweet分享分享
上一篇文章

Feng Zhenghu: Imprisoned at Home for Over 200 Days

下一篇文章

一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

Tienchi martin-Liao

Tienchi martin-Liao

Tienchi Martin-Liao was the columnist of the Pittsburg literature online magazine SAMPSONIA WAY. She wrote for the FEARLESS INK column – Blind Chess from May 2012 till July 2018. The articles are reposted here, some of them are updated if necessary. Most of the topics and contents are still up to date, because in China the suppression on the intellectuals and dissidents is more severe then ever. There is no freedom of expression, no freedom of press, and people go to jail when they write things that offend the authority.

相關文章

UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay
English

UN Human Rights Committee issues findings on Hong Kong, Macao, Georgia, Ireland, Luxembourg and Uruguay

2022 年 7 月 28 日
How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’
English

How jailed Hong Kong protesters are subjected to ‘thought work’

2022 年 7 月 27 日
他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo
English

他的謙遜和人性力量-STATEMENT on the 5th Anniversary of the Death of LIU Xiaobo

2022 年 7 月 24 日
A Light in the Darkness – Announcement on the 5th Anniversary of Liu Xiaobo’s Death
English

A Light in the Darkness – Announcement on the 5th Anniversary of Liu Xiaobo’s Death

2022 年 7 月 6 日
談傳國璽印文
人文天下

談傳國璽印文

2022 年 7 月 5 日
【香江寄語】:文明需要力量才能戰勝野蠻
人文天下

【香江寄語】:文明需要力量才能戰勝野蠻

2022 年 6 月 24 日
下一篇文章
一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

一石激起千重浪 ——「紅二代」公開信反對當局在內蒙強推漢語教學

A Loser at Home, a Winner in the Outside World

A Loser at Home, a Winner in the Outside World

If the government treats the people as its enemy…

If the government treats the people as its enemy…

熱門文章

A Nobel Prize for the Party’s Darling

A Nobel Prize for the Party’s Darling

2020 年 9 月 11 日
【田牧筆談】黑暗中的一盞明燈——劉曉波逝世5週年祭文通告

【田牧筆談】黑暗中的一盞明燈——劉曉波逝世5週年祭文通告

2022 年 7 月 4 日
流亡中的民運——鋒鏑牢囚取次過,依然不廢我弦歌

流亡中的民運——鋒鏑牢囚取次過,依然不廢我弦歌

2022 年 7 月 31 日
達賴喇嘛尊者的祝賀詞

達賴喇嘛尊者的祝賀詞

2022 年 7 月 12 日
永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動側記(下)

永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動側記(下)

2022 年 7 月 19 日
彭帥成為全球新聞焦點(附錄:彭帥微博原文)

彭帥成為全球新聞焦點(附錄:彭帥微博原文)

2021 年 11 月 23 日
永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動側記(上)

永不熄滅的明燈——劉曉波逝世五周年倫敦紀念活動側記(上)

2022 年 7 月 18 日
歐洲之聲

歐洲之聲網站根植於歐陸,創刊於庚子年新冠疫情席捲全球之際。數據化時代早已來臨,面對浩瀚的知識和信息海洋,太容易迷失方向。作為長年的媒體工作者,本網刊願為華語世界的讀者傳送平實可靠的資訊,也為追求民主、自由、人權的有識之士及愛好文藝的友朋提供寫作發文的平台。祈望這裡成為志同道合者共同耕耘的園地。

分類

  • English
  • 人文天下
  • 人權觀察
  • 北京觀察
  • 古典音樂
  • 墨爾本夜語
  • 專文
  • 政經論壇
  • 文學世界
  • 未分類
  • 歐洲風情
  • 比爾曼自傳
  • 淇園漫步
  • 潤南文苑
  • 田牧新著
  • 田牧筆談
  • 老陳時評
  • 胡平論政
  • 視頻薈萃
  • 關注熱點
  • 雪山下的火焰
  • 香江寄語
  • 歐洲風情
【淇園漫步】「猶太母豬」宣判無罪

【淇園漫步】「猶太母豬」宣判無罪

2022 年 6 月 16 日
「永遠不會發生」 烏克蘭抨擊用土地換和平

「永遠不會發生」 烏克蘭抨擊用土地換和平

2022 年 5 月 26 日

適用電子郵件訂閱網站

輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。

關注我們

沒有結果
查看所有結果
  • 首頁
  • 關注熱點
  • 政經論壇
  • 人權觀察
  • 人文天下
  • 歐洲風情
  • 文學世界
  • 視頻薈萃
  • 專文
    • 墨爾本夜語
    • 香江寄語
    • 胡平論政
    • 北京觀察
    • 潤南文苑
    • 淇園漫步
    • 老陳時評
    • 雪山下的火焰
  • English
  • 古典音樂
  • 田牧新著

© 2020 歐洲之聲 Sino Euro Voices.

歐洲之聲網站使用 cookie 為您提供更好的使用體驗, 請閱讀我們的 隱私權政策,通過使用表示您確認並同意我們的政策。